VENGUZ SOI A BON/MAL PORT [«ΚΑΙ ΒΓΗΚΑ ΣΕ ΚΑΛΟ/ΚΑΚΟ ΛΙΜΑΝΙ»]: ΜΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΧΑΡΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΠΟΝΟΥ ΣΤΗΝ ΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΤΡΟΒΑΔΟΥΡΩΝ

VENGUZ SOI A BON/MAL PORT [«ΚΑΙ ΒΓΗΚΑ ΣΕ ΚΑΛΟ/ΚΑΚΟ ΛΙΜΑΝΙ»]: ΜΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΧΑΡΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΠΟΝΟΥ ΣΤΗΝ ΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΤΡΟΒΑΔΟΥΡΩΝΣυγγραφέας: T. Ricketts, PeterΤεύχος: 16

3,00€

Μετάφραση: Ιβάνοβιτς Βίκτωρ
Σελίδα στο τεύχος: 190
Σελίδες: 13
«Την καρδιά μας ίσως ευφραίνει πιο πολύ η ελπίδα που τρέφουμε ταξιδεύοντας, παρά η άφιξη στον προορισμό», έλεγε ο Stevenson. Σίγουρα, το στοιχείο της προσδοκίας αποκτά βαρύνουσα σημασία σε οποιοδήποτε ταξίδι, πολλώ δε μάλλον στα ταξίδια του Μεσαίωνα. Η άποψη αυτή επιβεβαιώνεται έτι περαιτέρω αφ' ης στιγμής η μοίρα όσων, κατά την μεσαιωνική εποχή, έφθαναν στο σωστό ή σε λάθος λιμάνι εμφανίζεται ως ποιητικό θέμα και αρχίζει να συγκεντρώνει την προτίμηση των Τροβαδούρων. Η παρούσα έρευνα στηρίζεται σε παραθέματα που συνέλεξα από την λυρική τους ποίηση, όπου το συγκεκριμένο θέμα συνδέεται με την εμπειρία του ιπποτικού ή «εκλεπτυσμένου Έρωτα» [fin amor]. Άφησα όμως κατά μέρος τις περιπτώσεις εκείνες όπου το «καλό/κακό λιμάνι» λειτουργεί μεταφορικά στα πλαίσια θρησκευτικού ή σατιρικού ποιήματος [sirventes]. Σκοπός μου είναι να αποδείξω ότι οι Τροβαδούροι κάνουν χρήση της σχετικής εκφράσεως είτε για να δηλώσουν την μετάβαση από τον πόνο στην χαρά ή για να δώσουν έμφαση στην οδύνη και στην απόγνωση. Τι θα πει «σωστό» και τι «λάθος» λιμάνι χρειάζεται συζήτηση. Σαφές είναι πάντως ότι, εν γένει, η λέξη port αναφέρεται πρωτίστως σε λιμένες, κόλπους και κολπίσκους, και όχι σε ορεινές διόδους -στενά και κλεισούρες-, όπου δύσκολα θα έλεγε κανείς πως έχει «φθάσει».
Επιλέξτε νομό για να δείτε τα μεταφορικά του προϊόντος:

* Για πιο ακριβή αποτελέσματα προσθέστε όλα τα προϊόντα στο καλάθι σας και υπολογίστε τα μεταφορικά στην ολοκλήρωση της παραγγελίας. Οι δυσπρόσιτες περιοχές επιβαρύνονται με 2.5€

Στείλτε μας την απορία σας για το άρθρο.